AC | ח ואיש אחיו לא ידחקון גבר במסלתו ילכון ובעד השלח יפלו לא יבצעו
|
ASV | Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off [their course].
|
BE | No one is pushing against another; everyone goes straight on his way: bursting through the sword points, their order is not broken.
|
Darby | Neither doth one press upon another; they march every one in his path; and fall amid weapons, but are not wounded.
|
ELB05 | und keiner drängt den anderen, sie ziehen jeder einzeln auf seiner Bahn; und sie stürzen zwischen den Waffen hindurch und verwunden sich nicht.
|
LSG | Ils ne se pressent point les uns les autres, Chacun garde son rang; Ils se précipitent au travers des traits Sans arrêter leur marche.
|
Sch | Keiner drängt den andern, jeder geht seine eigene Bahn; zwischen die Lanzen stürzen sie sich und lassen sich nicht aufhalten.
|
Web | Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
|